AC | ח ויאמר המלך ויעשו ארון אחד ויתנהו בשער בית יהוה חוצה
|
ASV | So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of Jehovah.
|
BE | So at the king's order they made a chest and put it outside the doorway of the house of the Lord.
|
Darby | And the king commanded, and they made a chest, and set it at the gate of the house of Jehovah without,
|
ELB05 | Und der König befahl, und man machte eine Lade und stellte sie an das Tor des Hauses Jehovas, auswärts.
|
LSG | Alors le roi ordonna qu'on fît un coffre, et qu'on le plaçât à la porte de la maison de l'Eternel, en dehors.
|
Sch | Da befahl der König, daß man eine Lade mache und sie außerhalb des Tores am Hause des HERRN aufstelle.
|
Web | And at the king's commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.
|